L'Imparfait: O Passado que Descreve e Narra
Neste artigo
O Outro Passado do Francês
Você já aprendeu o Passé Composé — o “fotógrafo” do passado, que captura ações pontuais e completas. Agora é hora de conhecer o Imparfait, o “cinegrafista” que filma cenas contínuas, hábitos e descrições.
Em português, o Imparfait equivale ao pretérito imperfeito: “eu falava”, “eu comia”, “eu ia”. É o tempo que usamos para dizer como as coisas eram, não o que aconteceu.
No TCF, o Imparfait aparece em todas as seções. Na compreensão oral, você vai ouvir narrações no passado que misturam Passé Composé e Imparfait. Na expressão escrita, você precisa dominar essa alternância para narrar experiências. Não tem como fugir.
Quando Usar o Imparfait
O Imparfait tem 4 usos principais:
1. Hábitos e ações repetidas no passado
Quand j’étais enfant, je jouais au football tous les jours. (Quando eu era criança, eu jogava futebol todos os dias.)
2. Descrições e estados no passado
Il faisait beau et les oiseaux chantaient. (Estava bonito e os pássaros cantavam.)
3. Ações contínuas / em andamento no passado
Je regardais la télévision quand le téléphone a sonné. (Eu assistia televisão quando o telefone tocou.)
4. Contexto / cenário de uma narração
Il était huit heures, il pleuvait et les rues étaient vides. (Eram oito horas, chovia e as ruas estavam vazias.)
A Fórmula do Imparfait
A formação é uma das mais regulares do francês. Só precisa de uma regra:
1. Pegue a forma NOUS do presente do indicativo 2. Retire o -ONS 3. Adicione as terminações do Imparfait
| Pronome | Terminação |
|---|---|
| je | -ais |
| tu | -ais |
| il/elle/on | -ait |
| nous | -ions |
| vous | -iez |
| ils/elles | -aient |
Observação: As terminações -ais, -ais e -ait são pronunciadas da mesma forma: /ɛ/. Já -ions e -iez têm o som de “i” antes.
Conjugação: Verbos Regulares
Parler (falar) — nous parlons → parl-
| Pronome | Imparfait | Tradução |
|---|---|---|
| je | parlais | eu falava |
| tu | parlais | tu falavas |
| il/elle/on | parlait | ele/ela falava |
| nous | parlions | nós falávamos |
| vous | parliez | vocês falavam |
| ils/elles | parlaient | eles/elas falavam |
Finir (terminar) — nous finissons → finiss-
| Pronome | Imparfait | Tradução |
|---|---|---|
| je | finissais | eu terminava |
| tu | finissais | tu terminavas |
| il/elle/on | finissait | ele/ela terminava |
| nous | finissions | nós terminávamos |
| vous | finissiez | vocês terminavam |
| ils/elles | finissaient | eles/elas terminavam |
Prendre (pegar/tomar) — nous prenons → pren-
| Pronome | Imparfait |
|---|---|
| je | prenais |
| tu | prenais |
| il/elle/on | prenait |
| nous | prenions |
| vous | preniez |
| ils/elles | prenaient |
Faire (fazer) — nous faisons → fais-
| Pronome | Imparfait |
|---|---|
| je | faisais |
| tu | faisais |
| il/elle/on | faisait |
| nous | faisions |
| vous | faisiez |
| ils/elles | faisaient |
A Única Exceção: Être
O verbo être é o único que NÃO segue a regra do nous. Seu radical no Imparfait é ét-:
| Pronome | Imparfait | Tradução |
|---|---|---|
| j’ | étais | eu era/estava |
| tu | étais | tu eras/estavas |
| il/elle/on | était | ele/ela era/estava |
| nous | étions | nós éramos/estávamos |
| vous | étiez | vocês eram/estavam |
| ils/elles | étaient | eles/elas eram/estavam |
É o ÚNICO verbo irregular no Imparfait. Todos os outros seguem a regra do nous. Isso torna o Imparfait o tempo mais regular do francês.
Imparfait vs Passé Composé: A Decisão Crucial
Esta é a distinção mais importante do francês para brasileiros. Use a metáfora foto vs vídeo:
| Passé Composé (foto) | Imparfait (vídeo) | |
|---|---|---|
| Ação | Pontual, completa | Contínua, em andamento |
| Tempo | Momento específico | Período, duração |
| Pergunta | O que aconteceu? | Como era? |
| Marcadores | hier, soudain, tout à coup | toujours, souvent, chaque jour |
| Exemplo | J’ai mangé une pomme. | Je mangeais une pomme (quand…) |
O Padrão Narrativo
Na narração, o Imparfait e o Passé Composé trabalham juntos:
Il faisait beau (cenário/imparfait), je marchais dans la rue (ação contínua/imparfait) quand soudain j’ai vu (ação pontual/passé composé) un vieil ami.
Tradução: Estava bonito, eu caminhava na rua quando de repente vi um velho amigo.
O Imparfait pinta o cenário. O Passé Composé introduz o evento.
Exemplos no Contexto da Imigração
Quand je vivais au Brésil, je rêvais de venir au Canada. (Quando eu morava no Brasil, eu sonhava em vir para o Canadá.)
Avant, je ne parlais pas français, mais j’ai commencé à apprendre pour le TCF. (Antes, eu não falava francês, mas comecei a aprender para o TCF.)
Il faisait très froid quand je suis arrivé à Montréal en janvier. (Estava muito frio quando cheguei em Montréal em janeiro.)
Chaque matin, je prenais le métro pour aller au cours de français. (Toda manhã, eu pegava o metrô para ir à aula de francês.)
Quiz — L'Imparfait
Próximo Passo
Agora que você domina o Imparfait, o próximo passo é o Futur Simple — o tempo para expressar planos, previsões e promessas. Depois de dominar esses dois, você terá a base para entender o Conditionnel, que combina elementos dos dois.
Revisão Rápida
Esta revisão inclui questões de: Passe Compose Etre